Om verket
Etter mye juridisk om og men har evilidealism.net
overtatt de eksklusive rettighetene til å oversette den ondskapsfulle tegneserien
Une âme ordinaire og distribuere stripene
over Internett (dokumentasjon tilgjengelig i vårt arkiv; for bekreftelse, besøk
våre kontorer.) Verket er skrevet av den franske dikteren Aléc som var både elsket
og hatet i sin samtid. Selv om tegneserien skapte
stor kontrovers da den først ble utgitt i 1878, er det i dag kun kjent i perifere
teoretiske kretser, og derfor gleder det oss stort å
ha denne unike muligheten til å eksponere et nytt og ferskt publikum for
det profetiske mesterverket vi har valgt å kalle Hverdagssjelen.
Vi har valgt å publisere verket i mer eller mindre jevne doser, så dropp innom
en gang i blant for å unngå å gå glipp av noe. Tolkning og kritikk
basert på manifestet om Ondskapens Idealisme vil muligens også tilføyes
ved et senere tidspunkt.
OBS: Merk at, grunnet kvaliteten på de originale skissene, så har stripene
gjennomgått noe digitalt vedlikeholdsarbeid. Innhold eller utforming har ikke blitt
forandret, men noen rekonstruksjoner måtte til i skadede originaler.
Om forfatteren
Aléc, som insisterte på å aldri omtales med noe mer enn sitt
etternavn, var blant de mest omstridte kunstnerne i Frankrike på midten av
1800-tallet. Som selverklært misantrop valgte han å bosette seg i en
forlatt grisebinge i utkanten av Paris og hevdet ved flere anledninger at han anså
det som en umulighet å produsere kunst i andre omgivelser. Blant Alécs mest beryktede
prestasjoner, i tillegg til Une âme ordinaire, er den journalistiske retningen
Ukvalifisert dokumentasjon som i hovedsak gikk ut på å rapportere
nyheter om emner man ikke forsto eller kjente ved å fantasere fram den
informasjonen som manglet.
Om oversetteren
Oversetteren vi har brukt er Jon G. Paulsen, hovedfagsstudent i
fransk, som har gjort et grundig arbeid med å konstruere en moderne, norsk versjon av
storverket uten å gå på tvers av poetens ideer og hensikter slik den
normaliserte tolkningen beskriver dem. Paulsen har ikke tidligere arbeidet med
oversettelse av lyrikk, men avla desember 1996 hovedfagseksamen i litteraturvitenskap ved
Universitetet i Oslo, og oppgaven hans sammenliknet forskjellige tolkninger av nettopp
Une âme ordinaire fra et utvalg kritiske retninger. Eventuelle kommentarer Paulsen
måtte ha til tekstene er markert med klammer og vil plasseres øverst på
hver av sidene.
OBS: Dersom du ønsker å få tilgang til de originale stripene må
du kontakte Maison Aléc-stiftelsen i Paris. Henvendelser til
evilidealism.net angående dette vil bli
ignorert. Andre spørsmål om eller kommentarer til tegneserien kan sendes
til ameordinaire@evilidealism.net.
|